Localizzazione web e software con Translated.net

http://b.webutation.net/1/c/translated.net.jpg

Localizzazione e internazionalizzazione

Translated rende accessibili a chiunque i vostri prodotti.

La localizzazione è il processo di adattamento di un prodotto per soddisfare le esigenze (specialmente quelle linguistiche e culturali) di un determinato luogo o mercato
(LISA, Localization Industry Standards Association).

Translated lavora su quasi tutte le piattaforme hardware e software in commercio. Per gli ambienti proprietari sviluppa inoltre filtri per l'estrazione e il reinserimento dei testi, prediligendo tecnologie aperte come l'XML e la codifica UNICODE.

I punti di forza del nostro processo di localizzazione sono:

  • metodologie testate e riproducibili;
  • estrazione della terminologia e dello stile dalla vostra documentazione esistente;
  • traduzione in ambienti dotati di correttore ortografico, memorie di traduzione e gestione della terminologia;
  • totale rispetto degli standard internazionali e della terminologia del settore;
  • testing del prodotto in house;
  • un'esperienza di milioni di parole localizzate, per i maggiori produttori di software.

Alcuni esempi pratici

Traduzioni Finanziarie Traduzioni Finanziarie

Translated può localizzare per voi:

Traduzioni Finanziarie

  • interfacce utente (menu, finestre di dialogo, screenshot ecc);
  • guide in linea;
  • manualistica del prodotto in formati FrameMaker, PageMaker, QuarkXpress, PDF, Interleaf, Latex ecc;
  • applicativi SAP e WEB.

Può inoltre integrare il processo di traduzione in applicativi di Content Management.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Thème Noodle -  Hébergé par Overblog