Localizzazione web e software con Translated.net
-
Localizzazione e internazionalizzazione
Translated rende accessibili a chiunque i vostri prodotti.
La localizzazione è il processo di adattamento di un prodotto per soddisfare le esigenze (specialmente quelle linguistiche e culturali) di un determinato luogo o mercato
(LISA, Localization Industry Standards Association).
Translated lavora su quasi tutte le piattaforme hardware e software in commercio. Per gli ambienti proprietari sviluppa inoltre filtri per l'estrazione e il reinserimento dei testi, prediligendo tecnologie aperte come l'XML e la codifica UNICODE.
I punti di forza del nostro processo di localizzazione sono:
- metodologie testate e riproducibili;
- estrazione della terminologia e dello stile dalla vostra documentazione esistente;
- traduzione in ambienti dotati di correttore ortografico, memorie di traduzione e gestione della terminologia;
- totale rispetto degli standard internazionali e della terminologia del settore;
- testing del prodotto in house;
- un'esperienza di milioni di parole localizzate, per i maggiori produttori di software.
Alcuni esempi pratici
Traduzioni Finanziarie Traduzioni Finanziarie
Translated può localizzare per voi:
- interfacce utente (menu, finestre di dialogo, screenshot ecc);
- guide in linea;
- manualistica del prodotto in formati FrameMaker, PageMaker, QuarkXpress, PDF, Interleaf, Latex ecc;
- applicativi SAP e WEB.
Può inoltre integrare il processo di traduzione in applicativi di Content Management.