PAROLE INGLESI USATE IN ITALIANO
-
Vediamo qualche esempio concreto di parole inglesi utilizzate in italiano. Partiamo dai giovani, che sono forse le persone che meglio assorbono e replicano le mode del momento, anche grazie ai social media (un’altra espressione inglese!).
Beauty: bellezza |
Blogger: colui che scrive su un blog (sito tematico) |
Cash: contanti |
Community: comunità di persone interessate a uno stesso argomento/persona su internet |
Cool: figo |
Cover: copertina ma anche l’involucro che protegge smartphone e tablet |
Fake: falso |
Fashion: moda |
Feed: pagina principale di Instagram dove compaiono le foto delle persone che seguiamo |
Fitness: forma fisica |
Flyer: volantino |
Follower: seguace, fan (sui social) |
Food: cibo |
Gallery: galleria (su Instagram principalmente) |
Gap: lacuna |
Gossip: pettegolezzo |
Hot: bollente/piccante |
Influencer: persona capace di influenzare le decisioni d’acquisto o le opinioni della sua community |
Instagrammer: persona che lavora con Instagram |
Jogging/running: correre |
Lifestyle: stile di vita |
Location: luogo/posto |
Mainstream: corrente principale ma anche alla portata di tutti; ‘essere mainstream’ può significare anche ‘essere troppo convenzionali’ |
Mood: umore, stato d’animo |
News: notizie |
Nickname: nomignolo, soprannome |
Online: in linea, online |
Performance: esibizione |
Selfie: foto autoritratto |
Shopping: acquisti, compere |
Smartphone: smartphone |
Social network: social network |
Sneakers: scarpe da ginnastica |
Teenager: adolescente |
Travel: viaggi |
Trend: tendenza, moda |
Videogame: videogioco |
Wireless: senza fili |
Non è raro quindi sentire conversazioni del tipo:
– “Ciao bro/sis (diminutivo di brother, fratello / sister, sorella), hai sentito le news della Ferragni? La sua community pensava fosse in quarantena e invece i siti di gossip dicono sia in una location da urlo con Fedez e i bambini”
O anche:
-“Ciao, ma quanti followers hai su Instragram?” – “10.000 perché?” – “Cool! Ma allora sei un’influencer! Vuoi fare l’Instagrammer e avere un super lifestyle?”
Questi ovviamente sono solo alcuni esempi delle parole viste sopra inserite in contesti realistici, quante di queste parole usi nella tua quotidianità senza farci caso?
Se il linguaggio giovanile segue delle mode e quindi utilizza oggi una parola che magari tra qualche mese cadrà in disuso, il mondo del lavoro – soprattutto in alcuni settori, ha assorbito diverse parole inglesi delle quali non riesce a fare a meno. Vediamone alcune:
Abstract: riassunto/sommario |
All inclusive: tutto compreso |
Audience: pubblico |
Award: premio |
Background: sfondo/contesto/esperienze passate |
Backstage: dietro le quinte |
Badge: tesserino |
Benefit: vantaggio/beneficio |
Best practices: buone prassi |
Boss: capo |
Brand: marchio |
Brand identity: identità del marchio, identità aziendale |
Break: pausa |
Broker: agente/intermediario |
Budget: bilancio/budget |
Business plan: piano di gestione |
Business: commercio/affare |
Cameraman: cineoperatore |
Case history: caso di esempio/cartella clinica |
Catering: catering/ristorazione |
Cheap: economico/conveniente |
Check: controllo/ispezione |
Check-up: visita di controllo |
Coffee break: pausa caffè |
Comfort: comodità |
Competitor: concorrente |
Concept: idea |
Content creator: creatore di contenuti online |
Content: contenuto |
Contest: gara/concorso |
Copyright: diritto d’autore |
Copywriter: redattore pubblicitario |
Cover: copertina |
Crew: squadra/gruppo |
Customer journey: l’esperienze del cliente dal primo contatto al post-vendita |
Customer service: assistenza al cliente |
Deadline: scadenza |
Default: impostazione predefinita |
Design: design |
Device: dispositivo |
Digital strategy: strategia digitale |
Display: schermo/monitor |
Download: scaricare |
Editor: redattore |
Email: posta elettronica |
Escalation: incremento/aumento |
Export: esportazioni |
Feedback: opinione |
Flyer: volantino |
Font: carattere (tipografia) |
Full-time: a tempo pieno |
Gap: lacuna |
Hall: ingresso |
Hotel: albergo |
Human Resources anche abbreviato come HR: risorse umane |
Import: importazioni |
Intelligence: spionaggio, anche utilizzato per ‘informazioni riservate’ |
Know-how: conoscenza tecnica |
Leader: capo |
Location: posto/luogo |
Log-in / Log-out: accedere / uscire (informatica) |
Low cost: a basso costo |
Markup: ricarico |
Meeting: riunione/assemblea |
Merchandising: attività promozionale |
Mission: missione/obiettivo |
Network: rete/sistema |
Nomination: candidatura |
Outlet: punto vendita |
Packaging: imballaggio/confezione |
Partner: socio |
Partnership: collaborazione/alleanza |
Part-time: a tempo parziale |
Preview: anteprima |
Problem-solving: capacità di risolvere i problemi |
Public relations: pubbliche relazioni |
Random: casuale |
Reception: accoglienza/ricevimento |
Record: primato |
Relax: riposo/relax |
Report: resoconto/verbale |
Revival: ritorno |
Scoop: notizia giornalistica di grande rilievo |
Self-control: autocontrollo |
Showroom: salone di esposizione |
Sponsor: finanziatore/sostenitore |
Staff: personale |
Store: negozio |
Storytelling: l’arte di raccontare storie |
Stress: tensione |
Target: obiettivo/traguardo |
Team: squadra/gruppo |
Test: prova/esame |
Ticket: biglietto |
Trend: tendenza/moda |
Update: aggiornamento (informatica) |
Upgrade: eseguire l’aggiornamento (informatica) |
Upload: caricare (in rete) |
Waterproof: resistente all’acqua/impermeabile |
Web: rete/web |
Webinar: seminario di formazione online |
Wireless: senza fili |
Workshop: laboratorio |
Come vedi le parole inglesi utilizzate in italiano sono tantissime e sicuramente questa lista non è esaustiva, questo anche perché la lingua è in continua evoluzione. In questo articolo abbiamo voluto inserire le più comuni e utilizzate, quelle che, come dicevamo prima, a volte quasi non ricordiamo appartenere a un’altra lingua!